Full Story – Automatic translationThe France daily paper [i]Le Monde[/i], in its today edition, wrote: The number of malicious files put in circulation on Internet increases considerably. The specialists in information security system suspect, in particular, collusions between spammers and authors of malicious programs.
Creators of viruses become mercenaries
Moderators: KY Dave, jojobear99, Rdsok
- homaquebec
- PopTray Family
- Posts: 916
- Joined: Tue May 27, 2003 6:47 pm
- Location: Québec (Canada)
Creators of viruses become mercenaries
The automatic translation of this article was interesting to read. There was an untranslated word used a few times, HOMAQUEBEC, do you know the English translation of the French word, "courriel"?
I am not suprised that a third-party might be interested in the list of computers that had been successfully infected to allow back-door access.
However, I have never heard of an actual victim being infected by a virus who then lost money due to a trespasser who was able to connect to a bank account, due to the backdoor opened by the virus. I agree that it is possible, I have just never heard of it actually happening.
I have heard of victims of "phishing". I get those emails from CitiBank a lot, asking for account numbers, etc. These are fake, not really from Citi. I have heard of people actually logging in to the fake site and giving up personal data. PopTray now deletes these!
Gary

I am not suprised that a third-party might be interested in the list of computers that had been successfully infected to allow back-door access.
However, I have never heard of an actual victim being infected by a virus who then lost money due to a trespasser who was able to connect to a bank account, due to the backdoor opened by the virus. I agree that it is possible, I have just never heard of it actually happening.
I have heard of victims of "phishing". I get those emails from CitiBank a lot, asking for account numbers, etc. These are fake, not really from Citi. I have heard of people actually logging in to the fake site and giving up personal data. PopTray now deletes these!
Gary
- homaquebec
- PopTray Family
- Posts: 916
- Joined: Tue May 27, 2003 6:47 pm
- Location: Québec (Canada)
Courriel is used in Québec since many years to translate email or mail. It can also mean the email address. In France, the word has been officially accepted with the same meaning but most people, and companies, still use email or mail. LE MONDE uses courriel.GaryGo wrote: There was an untranslated word used a few times, HOMAQUEBEC, do you know the English translation of the French word, "courriel"?![]()
This is one of the most important differences between the French (Canada) translation of PopTray and the French [France] one.
It is just bad that dictionnaries used by automates do not have this word that we can now found in all great dictionnaries.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests